Qual è la differenza tra i verbi hire, rent e let?
Anche in questo caso è necessario differenziare tra il British English e l’American English.
Nell’inglese britannico, si usa il verbo to hire con il significato di noleggiare qualcosa per un breve periodo, ad esempio: to hire a bike, to hire a car, to hire a piece of equipment). Il verbo to rent, al contrario, è utilizzato quando si affitta qualcosa per un periodo più lungo.
Nell’inglese americano invece il termine più comune è il verbo rent.
• We can hire bikes for the day (BrE)
• We usually hire a car at the airport when we go on holiday (BrE)
• We usually rent a car at the airport when we go on vacation (AmE)
• Car hire (BrE) / car rental (AmE)
• “Bikes for hire” si può leggere sull’insegna di un negozio di articoli sportivi
Sempre nell’inglese britannico si utilizza un altro verbo, il verbo to let, per indicare che si vuole mettere in affitto un immobile per guadagnare un profitto.
In America, anche in questo caso, è più comune utilizzare il verbo to rent.
• You can let your second home at the seaside and earn a profit. (BrE)
• You can rent your second home at the seaside and earn a profit. (AmE)
• The cottage was let to an actor from Hollywood.
• We couldn’t sell the house, so we let it out.
Allo stesso modo, quando si mette in affitto un immobile in Gran Bretagna, si affigge un cartello con la scritta “to let”, mentre in America è più comune leggere “For rent”.
In conclusione, molti sono i termini che apparentemente presentano un significato intercambiabile, ma che in realtà hanno delle sfumature molto diverse. Ad esempio, conosci la differenza tra fun e funny? No? Allora devi proprio leggere anche questo articolo.